Deutche

Dec. 22nd, 2010 08:24 pm
ceagle: (Default)
[personal profile] ceagle
If any of my German friends have a few extra minutes, could you write the lyrics to This ? It can be directly into German or English, either way... but my purely phonetic translation into Google just isn't cutting it...

-thanks to anyone who might- ^v^

Dangerously Silly

Date: 2010-12-23 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] c-eagle.livejournal.com
Ya see, this is where those mis-heard lyrics viral videos come from... if you leave us to our own meager devices, all we have to go on is our phonetic grasping for straws, and we wind up with wacky stuff like this:

Sterb 'ich bir for dir disker linkt, bis tu ein ets ayt a lein
Gins und es her wun und mir mis lings der sterbender stsu zest stsu zein
Zer icht einer zeit auf mich uf stelt dach der mein leiben dein er lieber
Sterb 'ich ya mit dier und mit dier iz lieber

Dub ist mein lieben und dub ist mein tud
Und so ist di lieber di vir un stieben tsu gleit das vas und ver hoor
Und dus dof zut zu frieden mach das un ze beider ze lelaft
Un liezez glut kanz zeft das leit auf dieza velt tstut keinat zeit
Vertrieben

Ken gei einet zeit tsu der ich an deinen garbuchtien nursten
Zer glich tu mein geist in genet zeit tsu der ich dich abens kuster
Dauf dich vu der dich un deinen tort zelipstan nof nicht ver trowen
Den ist vest ya du der is mis lang meinen taut so uber dauwen

"roof of my belly"?? lmao

I didn't really mean to come up with another Benny Lava (http://www.youtube.com/watch?v=ZA1NoOOoaNw), but I can't make *anything* out of the Google translate results... lol

Date: 2010-12-23 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] torakiyoshi.livejournal.com
Sorry, I am no good at transcribing lyrics from music. The harder I try, the more likely that I mishear it. Especially right now, as I feel another migraine coming on. *Sigh*

Date: 2010-12-23 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] atkelar.livejournal.com
OK - Some words are a bit "slurred" in the music so I might be a tad bit off here, but the gist is correct I'm sure:

It's a bit jumbled, I didn't bother fixing the grammer but that's about what's said:

If I'll die before you manage that, you'll be alone for some time.
Were it the other way 'round and I'd fail in being the dying one first
I'd be on my own for some time but 'cause my life your love
die I will with you and with you and love you.
(the original words are a bit mixed up here to make them fit to the music I presume)

You are my life and you are my death and so is the love that we
give each other at the same time what's threatening us and makes us content at the same time,
that our both souls laugh and this luck can not be saddend by by the
biggest grief of this world at any time.

Would there be any time I had to stand on your grave,
my spirit would live in these time that we kissed in the evening
and I would not mourn you or your death even in this time
'cause now it would be you that didn't succeed in outlasting my death.

*repeat some*

Date: 2010-12-24 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] cabcat.livejournal.com
German is an interesting language to sing in without it sounding like an attack :D

Profile

ceagle: (Default)
ceagle

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 05:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios